This shabad has been sung by the following:
This Shabad is by Guru Amar Daas Ji in Raag Raamkalee on Pannaa 917
swcI ilvY ibnu dyh inmwxI ]
saachee livai bin dhaeh nimaanee ||
Without the true love of devotion, the body is without honor.
dyh inmwxI ilvY bwJhu ikAw kry vycwrIAw ]
dhaeh nimaanee livai baajhahu kiaa karae vaechaareeaa ||
The body is dishonored without devotional love; what can the poor wretches do?
quDu bwJu smrQ koie nwhI ik®pw kir bnvwrIAw ]
thudhh baajh samarathh koe naahee kirapaa kar banavaareeaa ||
No one except You is all-powerful; please bestow Your Mercy, O Lord of all nature.
eys nau horu Qwau nwhI sbid lwig svwrIAw ]
eaes no hor thhaao naahee sabadh laag savaareeaa ||
There is no place of rest, other than the Name; attached to the Shabad, we are embellished with beauty.
khY nwnku ilvY bwJhu ikAw kry vycwrIAw ]6]
kehai naanak livai baajhahu kiaa karae vaechaareeaa ||6||
Says Nanak, without devotional love, what can the poor wretches do? ||6||
Awnµdu Awnµdu sBu ko khY Awnµdu gurU qy jwixAw ]
aana(n)dh aana(n)dh sabh ko kehai aana(n)dh guroo thae jaaniaa ||
Bliss, bliss - everyone talks of bliss; bliss is known only through the Guru.
jwixAw Awnµdu sdw gur qy ik®pw kry ipAwirAw ]
jaaniaa aana(n)dh sadhaa gur thae kirapaa karae piaariaa ||
Eternal bliss in known only through the Guru, when the Beloved Lord grants His Grace.
kir ikrpw iklivK kty igAwn AMjnu swirAw ]
kar kirapaa kilavikh kattae giaan a(n)jan saariaa ||
Granting His Grace, He cuts away our sins; He blesses us with the healing ointment of spiritual wisdom.
AMdrhu ijn kw mohu qutw iqn kw sbdu scY svwirAw ]
a(n)dharahu jin kaa mohu thuttaa thin kaa sabadh sachai savaariaa ||
Those who eradicate attachment from within themselves, are adorned with the Shabad, the Word of the True Lord.
khY nwnku eyhu Anµdu hY Awnµdu gur qy jwixAw ]7]
kehai naanak eaehu ana(n)dh hai aana(n)dh gur thae jaaniaa ||7||
Says Nanak, this alone is bliss - bliss which is known through the Guru. ||7||
bwbw ijsu qU dyih soeI jnu pwvY ]
baabaa jis thoo dhaehi soee jan paavai ||
O Baba, he alone receives it, unto whom You give it.
pwvY q so jnu dyih ijs no hoir ikAw krih vycwirAw ]
paavai th so jan dhaehi jis no hor kiaa karehi vaechaariaa ||
He alone receives it, unto whom You give it; what can the other poor wretched beings do?
ieik Brim BUly iPrih dh idis ieik nwim lwig svwirAw ]
eik bharam bhoolae firehi dheh dhis eik naam laag savaariaa ||
Some are deluded by doubt, wandering in the ten directions; some are adorned with attachment to the Naam.
gur prswdI mnu BieAw inrmlu ijnw Bwxw Bwvey ]
gur parasaadhee man bhaeiaa niramal jinaa bhaanaa bhaaveae ||
By Guru's Grace, the mind becomes immaculate and pure, for those who follow God's Will.
khY nwnku ijsu dyih ipAwry soeI jnu pwvey ]8]
kehai naanak jis dhaehi piaarae soee jan paaveae ||8||
Says Nanak, he alone receives it, unto whom You give it, O Beloved Lord. ||8||
Awvhu sMq ipAwirho AkQ kI krh khwxI ]
aavahu sa(n)th piaariho akathh kee kareh kehaanee ||
Come, Beloved Saints, let us speak the Unspoken Speech of the Lord.
krh khwxI AkQ kyrI ikqu duAwrY pweIAY ]
kareh kehaanee akathh kaeree kith dhuaarai paaeeai ||
How can we speak the Unspoken Speech of the Lord? Through which door will we find Him?
qnu mnu Dnu sBu sauip gur kau hukim mMinAY pweIAY ]
than man dhhan sabh soup gur ko hukam ma(n)niai paaeeai ||
Surrender body, mind, wealth, and everything to the Guru; obey the Order of His Will, and you will find Him.
hukmu mMinhu gurU kyrw gwvhu scI bwxI ]
hukam ma(n)nihu guroo kaeraa gaavahu sachee baanee ||
Obey the Hukam of the Guru's Command, and sing the True Word of His Bani.
khY nwnku suxhu sMqhu kiQhu AkQ khwxI ]9]
kehai naanak sunahu sa(n)thahu kathhihu akathh kehaanee ||9||
Says Nanak, listen, O Saints, and speak the Unspoken Speech of the Lord. ||9||
ey mn cMclw cqurweI iknY n pwieAw ]
eae man cha(n)chalaa chathuraaee kinai n paaeiaa ||
O fickle mind, through cleverness, no one has found the Lord.
cqurweI n pwieAw iknY qU suix mMn myirAw ]
chathuraaee n paaeiaa kinai thoo sun ma(n)n maeriaa ||
Through cleverness, no one has found Him; listen, O my mind.
eyh mwieAw mohxI ijin eyqu Brim BulwieAw ]
eaeh maaeiaa mohanee jin eaeth bharam bhulaaeiaa ||
This Maya is so fascinating; because of it, people wander in doubt.
mwieAw q mohxI iqnY kIqI ijin TgaulI pweIAw ]
maaeiaa th mohanee thinai keethee jin t(h)agoulee paaeeaa ||
This fascinating Maya was created by the One who has administered this potion.
kurbwxu kIqw iqsY ivthu ijin mohu mITw lwieAw ]
kurabaan keethaa thisai vittahu jin mohu meet(h)aa laaeiaa ||
I am a sacrifice to the One who has made emotional attachment sweet.
khY nwnku mn cMcl cqurweI iknY n pwieAw ]10]
kehai naanak man cha(n)chal chathuraaee kinai n paaeiaa ||10||
Says Nanak, O fickle mind, no one has found Him through cleverness. ||10||
ey mn ipAwirAw qU sdw scu smwly ]
eae man piaariaa thoo sadhaa sach samaalae ||
O beloved mind, contemplate the True Lord forever.
eyhu kutMbu qU ij dyKdw clY nwhI qyrY nwly ]
eaehu kutta(n)b thoo j dhaekhadhaa chalai naahee thaerai naalae ||
This family which you see shall not go along with you.
swiQ qyrY clY nwhI iqsu nwil ikau icqu lweIAY ]
saathh thaerai chalai naahee this naal kio chith laaeeai ||
They shall not go along with you, so why do you focus your attention on them?
AYsw kMmu mUly n kIcY ijqu AMiq pCoqweIAY ]
aisaa ka(n)m moolae n keechai jith a(n)th pashhothaaeeai ||
Don't do anything that you will regret in the end.
siqgurU kw aupdysu suix qU hovY qyrY nwly ]
sathiguroo kaa oupadhaes sun thoo hovai thaerai naalae ||
Listen to the Teachings of the True Guru - these shall go along with you.
khY nwnku mn ipAwry qU sdw scu smwly ]11]
kehai naanak man piaarae thoo sadhaa sach samaalae ||11||
Says Nanak, O beloved mind, contemplate the True Lord forever. ||11||
Agm Agocrw qyrw AMqu n pwieAw ]
agam agocharaa thaeraa a(n)th n paaeiaa ||
O inaccessible and unfathomable Lord, Your limits cannot be found.
AMqo n pwieAw iknY qyrw Awpxw Awpu qU jwxhy ]
a(n)tho n paaeiaa kinai thaeraa aapanaa aap thoo jaanehae ||
No one has found Your limits; only You Yourself know.
jIA jMq siB Kylu qyrw ikAw ko AwiK vKwxey ]
jeea ja(n)th sabh khael thaeraa kiaa ko aakh vakhaaneae ||
All living beings and creatures are Your play; how can anyone describe You?
AwKih q vyKih sBu qUhY ijin jgqu aupwieAw ]
aakhehi th vaekhehi sabh thoohai jin jagath oupaaeiaa ||
You speak, and You gaze upon all; You created the Universe.
khY nwnku qU sdw AgMmu hY qyrw AMqu n pwieAw ]12]
kehai naanak thoo sadhaa aga(n)m hai thaeraa a(n)th n paaeiaa ||12||
Says Nanak, You are forever inaccessible; Your limits cannot be found. ||12||
suir nr muin jn AMimRqu Kojdy su AMimRqu gur qy pwieAw ]
sur nar mun jan a(n)mrith khojadhae s a(n)mrith gur thae paaeiaa ||
The angelic beings and the silent sages search for the Ambrosial Nectar; this Amrit is obtained from the Guru.
pwieAw AMimRqu guir ik®pw kInI scw min vswieAw ]
paaeiaa a(n)mrith gur kirapaa keenee sachaa man vasaaeiaa ||
This Amrit is obtained, when the Guru grants His Grace; He enshrines the True Lord within the mind.
jIA jMq siB quDu aupwey ieik vyiK prsix AwieAw ]
jeea ja(n)th sabh thudhh oupaaeae eik vaekh parasan aaeiaa ||
All living beings and creatures were created by You; only some come to see the Guru, and seek His blessing.
lbu loBu AhMkwru cUkw siqgurU Blw BwieAw ]
lab lobh aha(n)kaar chookaa sathiguroo bhalaa bhaaeiaa ||
Their greed, avarice and egotism are dispelled, and the True Guru seems sweet.
khY nwnku ijs no Awip quTw iqin AMimRqu gur qy pwieAw ]13]
kehai naanak jis no aap thut(h)aa thin a(n)mrith gur thae paaeiaa ||13||
Says Nanak, those with whom the Lord is pleased, obtain the Amrit, through the Guru. ||13||
Bgqw kI cwl inrwlI ]
bhagathaa kee chaal niraalee ||
The lifestyle of the devotees is unique and distinct.
cwlw inrwlI Bgqwh kyrI ibKm mwrig clxw ]
chaalaa niraalee bhagathaah kaeree bikham maarag chalanaa ||
The devotees' lifestyle is unique and distinct; they follow the most difficult path.
lbu loBu AhMkwru qij iqRsnw bhuqu nwhI bolxw ]
lab lobh aha(n)kaar thaj thrisanaa bahuth naahee bolanaa ||
They renounce greed, avarice, egotism and desire; they do not talk too much.
KMinAhu iqKI vwlhu inkI eyqu mwrig jwxw ]
kha(n)niahu thikhee vaalahu nikee eaeth maarag jaanaa ||
The path they take is sharper than a two-edged sword, and finer than a hair.
gur prswdI ijnI Awpu qijAw hir vwsnw smwxI ]
gur parasaadhee jinee aap thajiaa har vaasanaa samaanee ||
By Guru's Grace, they shed their selfishness and conceit; their hopes are merged in the Lord.
khY nwnku cwl Bgqw jughu jugu inrwlI ]14]
kehai naanak chaal bhagathaa jugahu jug niraalee ||14||
Says Nanak, the lifestyle of the devotees, in each and every age, is unique and distinct. ||14||
ijau qU clwieih iqv clh suAwmI horu ikAw jwxw gux qyry ]
jio thoo chalaaeihi thiv chaleh suaamee hor kiaa jaanaa gun thaerae ||
As You make me walk, so do I walk, O my Lord and Master; what else do I know of Your Glorious Virtues?
ijv qU clwieih iqvY clh ijnw mwrig pwvhy ]
jiv thoo chalaaeihi thivai chaleh jinaa maarag paavehae ||
As You cause them to walk, they walk - You have placed them on the Path.
kir ikrpw ijn nwim lwieih is hir hir sdw iDAwvhy ]
kar kirapaa jin naam laaeihi s har har sadhaa dhhiaavehae ||
In Your Mercy, You attach them to the Naam; they meditate forever on the Lord, Har, Har.
ijs no kQw suxwieih AwpxI is gurduAwrY suKu pwvhy ]
jis no kathhaa sunaaeihi aapanee s guradhuaarai sukh paavehae ||
Those whom You cause to listen to Your sermon, find peace in the Gurdwara, the Guru's Gate.
khY nwnku scy swihb ijau BwvY iqvY clwvhy ]15]
kehai naanak sachae saahib jio bhaavai thivai chalaavehae ||15||
Says Nanak, O my True Lord and Master, you make us walk according to Your Will. ||15||
eyhu soihlw sbdu suhwvw ]
eaehu sohilaa sabadh suhaavaa ||
This song of praise is the Shabad, the most beautiful Word of God.
sbdo suhwvw sdw soihlw siqgurU suxwieAw ]
sabadho suhaavaa sadhaa sohilaa sathiguroo sunaaeiaa ||
This beauteous Shabad is the everlasting song of praise, spoken by the True Guru.
eyhu iqn kY mMin visAw ijn Durhu iliKAw AwieAw ]
eaehu thin kai ma(n)n vasiaa jin dhhurahu likhiaa aaeiaa ||
This is enshrined in the minds of those who are so pre-destined by the Lord.
ieik iPrih Gnyry krih glw glI iknY n pwieAw ]
eik firehi ghanaerae karehi galaa galee kinai n paaeiaa ||
Some wander around, babbling on and on, but none obtain Him by babbling.
khY nwnku sbdu soihlw siqgurU suxwieAw ]16]
kehai naanak sabadh sohilaa sathiguroo sunaaeiaa ||16||
Says Nanak, the Shabad, this song of praise, has been spoken by the True Guru. ||16||
pivqu hoey sy jnw ijnI hir iDAwieAw ]
pavith hoeae sae janaa jinee har dhhiaaeiaa ||
Those humble beings who meditate on the Lord become pure.
hir iDAwieAw pivqu hoey gurmuiK ijnI iDAwieAw ]
har dhhiaaeiaa pavith hoeae guramukh jinee dhhiaaeiaa ||
Meditating on the Lord, they become pure; as Gurmukh, they meditate on Him.
pivqu mwqw ipqw kutMb sihq isau pivqu sMgiq sbweIAw ]
pavith maathaa pithaa kutta(n)b sehith sio pavith sa(n)gath sabaaeeaa ||
They are pure, along with their mothers, fathers, family and friends; all their companions are pure as well.
khdy pivqu suxdy pivqu sy pivqu ijnI mMin vswieAw ]
kehadhae pavith sunadhae pavith sae pavith jinee ma(n)n vasaaeiaa ||
Pure are those who speak, and pure are those who listen; those who enshrine it within their minds are pure.
khY nwnku sy pivqu ijnI gurmuiK hir hir iDAwieAw ]17]
kehai naanak sae pavith jinee guramukh har har dhhiaaeiaa ||17||
Says Nanak, pure and holy are those who, as Gurmukh, meditate on the Lord, Har, Har. ||17||
krmI shju n aUpjY ivxu shjY shsw n jwie ]
karamee sehaj n oopajai vin sehajai sehasaa n jaae ||
By religious rituals, intuitive poise is not found; without intuitive poise, skepticism does not depart.
nh jwie shsw ikqY sMjim rhy krm kmwey ]
neh jaae sehasaa kithai sa(n)jam rehae karam kamaaeae ||
Skepticism does not depart by contrived actions; everybody is tired of performing these rituals.
shsY jIau mlIxu hY ikqu sMjim Doqw jwey ]
sehasai jeeo maleen hai kith sa(n)jam dhhothaa jaaeae ||
The soul is polluted by skepticism; how can it be cleansed?
mMnu Dovhu sbid lwghu hir isau rhhu icqu lwie ]
ma(n)n dhhovahu sabadh laagahu har sio rehahu chith laae ||
Wash your mind by attaching it to the Shabad, and keep your consciousness focused on the Lord.
khY nwnku gur prswdI shju aupjY iehu shsw iev jwie ]18]
kehai naanak gur parasaadhee sehaj oupajai eihu sehasaa eiv jaae ||18||
Says Nanak, by Guru's Grace, intuitive poise is produced, and this skepticism is dispelled. ||18||
jIAhu mYly bwhrhu inrml ]
jeeahu mailae baaharahu niramal ||
Inwardly polluted, and outwardly pure.
bwhrhu inrml jIAhu q mYly iqnI jnmu jUAY hwirAw ]
baaharahu niramal jeeahu th mailae thinee janam jooai haariaa ||
Those who are outwardly pure and yet polluted within, lose their lives in the gamble.
eyh iqsnw vfw rogu lgw mrxu mnhu ivswirAw ]
eaeh thisanaa vaddaa rog lagaa maran manahu visaariaa ||
They contract this terrible disease of desire, and in their minds, they forget about dying.
vydw mih nwmu auqmu so suxih nwhI iPrih ijau byqwilAw ]
vaedhaa mehi naam outham so sunehi naahee firehi jio baethaaliaa ||
In the Vedas, the ultimate objective is the Naam, the Name of the Lord; but they do not hear this, and they wander around like demons.
khY nwnku ijn scu qijAw kUVy lwgy iqnI jnmu jUAY hwirAw ]19]
kehai naanak jin sach thajiaa koorrae laagae thinee janam jooai haariaa ||19||
Says Nanak, those who forsake Truth and cling to falsehood, lose their lives in the gamble. ||19||
jIAhu inrml bwhrhu inrml ]
jeeahu niramal baaharahu niramal ||
Inwardly pure, and outwardly pure.
bwhrhu q inrml jIAhu inrml siqgur qy krxI kmwxI ]
baaharahu th niramal jeeahu niramal sathigur thae karanee kamaanee ||
Those who are outwardly pure and also pure within, through the Guru, perform good deeds.
kUV kI soie phucY nwhI mnsw sic smwxI ]
koorr kee soe pahuchai naahee manasaa sach samaanee ||
Not even an iota of falsehood touches them; their hopes are absorbed in the Truth.
jnmu rqnu ijnI KitAw Bly sy vxjwry ]
janam rathan jinee khattiaa bhalae sae vanajaarae ||
Those who earn the jewel of this human life, are the most excellent of merchants.
khY nwnku ijn mMnu inrmlu sdw rhih gur nwly ]20]
kehai naanak jin ma(n)n niramal sadhaa rehehi gur naalae ||20||
Says Nanak, those whose minds are pure, abide with the Guru forever. ||20||
jy ko isKu gurU syqI snmuKu hovY ]
jae ko sikh guroo saethee sanamukh hovai ||
If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh
hovY q snmuKu isKu koeI jIAhu rhY gur nwly ]
hovai th sanamukh sikh koee jeeahu rehai gur naalae ||
if a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh, his soul abides with the Guru.
gur ky crn ihrdY iDAwey AMqr AwqmY smwly ]
gur kae charan hiradhai dhhiaaeae a(n)thar aathamai samaalae ||
Within his heart, he meditates on the lotus feet of the Guru; deep within his soul, he contemplates Him.
Awpu Cif sdw rhY prxY gur ibnu Avru n jwxY koey ]
aap shhadd sadhaa rehai paranai gur bin avar n jaanai koeae ||
Renouncing selfishness and conceit, he remains always on the side of the Guru; he does not know anyone except the Guru.
khY nwnku suxhu sMqhu so isKu snmuKu hoey ]21]
kehai naanak sunahu sa(n)thahu so sikh sanamukh hoeae ||21||
Says Nanak, listen, O Saints: such a Sikh turns toward the Guru with sincere faith, and becomes sunmukh. ||21||
jy ko gur qy vymuKu hovY ibnu siqgur mukiq n pwvY ]
jae ko gur thae vaemukh hovai bin sathigur mukath n paavai ||
One who turns away from the Guru, and becomes baymukh - without the True Guru, he shall not find liberation.
pwvY mukiq n hor QY koeI puChu ibbykIAw jwey ]
paavai mukath n hor thhai koee pushhahu bibaekeeaa jaaeae ||
He shall not find liberation anywhere else either; go and ask the wise ones about this.
Anyk jUnI Brim AwvY ivxu siqgur mukiq n pwey ]
anaek joonee bharam aavai vin sathigur mukath n paaeae ||
He shall wander through countless incarnations; without the True Guru, he shall not find liberation.
iPir mukiq pwey lwig crxI siqgurU sbdu suxwey ]
fir mukath paaeae laag charanee sathiguroo sabadh sunaaeae ||
But liberation is attained, when one is attached to the feet of the True Guru, chanting the Word of the Shabad.
khY nwnku vIcwir dyKhu ivxu siqgur mukiq n pwey ]22]
kehai naanak veechaar dhaekhahu vin sathigur mukath n paaeae ||22||
Says Nanak, contemplate this and see, that without the True Guru, there is no liberation. ||22||
Awvhu isK siqgurU ky ipAwirho gwvhu scI bwxI ]
aavahu sikh sathiguroo kae piaariho gaavahu sachee baanee ||
Come, O beloved Sikhs of the True Guru, and sing the True Word of His Bani.
bwxI q gwvhu gurU kyrI bwxIAw isir bwxI ]
baanee th gaavahu guroo kaeree baaneeaa sir baanee ||
Sing the Guru's Bani, the supreme Word of Words.
ijn kau ndir krmu hovY ihrdY iqnw smwxI ]
jin ko nadhar karam hovai hiradhai thinaa samaanee ||
Those who are blessed by the Lord's Glance of Grace - their hearts are imbued with this Bani.
pIvhu AMimRqu sdw rhhu hir rMig jiphu swirgpwxI ]
peevahu a(n)mrith sadhaa rehahu har ra(n)g japihu saarigapaanee ||
Drink in this Ambrosial Nectar, and remain in the Lord's Love forever; meditate on the Lord, the Sustainer of the world.
khY nwnku sdw gwvhu eyh scI bwxI ]23]
kehai naanak sadhaa gaavahu eaeh sachee baanee ||23||
Says Nanak, sing this True Bani forever. ||23||
siqgurU ibnw hor kcI hY bwxI ]
sathiguroo binaa hor kachee hai baanee ||
Without the True Guru, other songs are false.
bwxI q kcI siqgurU bwJhu hor kcI bwxI ]
baanee th kachee sathiguroo baajhahu hor kachee baanee ||
The songs are false without the True Guru; all other songs are false.
khdy kcy suxdy kcy kcNØI AwiK vKwxI ]
kehadhae kachae sunadhae kachae kacha(n)aee aakh vakhaanee ||
The speakers are false, and the listeners are false; those who speak and recite are false.
hir hir inq krih rsnw kihAw kCU n jwxI ]
har har nith karehi rasanaa kehiaa kashhoo n jaanee ||
They may continually chant, 'Har, Har' with their tongues, but they do not know what they are saying.
icqu ijn kw ihir lieAw mwieAw bolin pey rvwxI ]
chith jin kaa hir laeiaa maaeiaa bolan peae ravaanee ||
Their consciousness is lured by Maya; they are just reciting mechanically.
khY nwnku siqgurU bwJhu hor kcI bwxI ]24]
kehai naanak sathiguroo baajhahu hor kachee baanee ||24||
Says Nanak, without the True Guru, other songs are false. ||24||
gur kw sbdu rqMnu hY hIry ijqu jVwau ]
gur kaa sabadh ratha(n)n hai heerae jith jarraao ||
The Word of the Guru's Shabad is a jewel, studded with diamonds.
sbdu rqnu ijqu mMnu lwgw eyhu hoAw smwau ]
sabadh rathan jith ma(n)n laagaa eaehu hoaa samaao ||
The mind which is attached to this jewel, merges into the Shabad.
sbd syqI mnu imilAw scY lwieAw Bwau ]
sabadh saethee man miliaa sachai laaeiaa bhaao ||
One whose mind is attuned to the Shabad, enshrines love for the True Lord.
Awpy hIrw rqnu Awpy ijs no dyie buJwie ]
aapae heeraa rathan aapae jis no dhaee bujhaae ||
He Himself is the diamond, and He Himself is the jewel; one who is blessed, understands its value.
khY nwnku sbdu rqnu hY hIrw ijqu jVwau ]25]
kehai naanak sabadh rathan hai heeraa jith jarraao ||25||
Says Nanak, the Shabad is a jewel, studded with diamonds. ||25||
isv skiq Awip aupwie kY krqw Awpy hukmu vrqwey ]
siv sakath aap oupaae kai karathaa aapae hukam varathaaeae ||
He Himself created Shiva and Shakti, mind and matter; the Creator subjects them to His Command.
hukmu vrqwey Awip vyKY gurmuiK iksY buJwey ]
hukam varathaaeae aap vaekhai guramukh kisai bujhaaeae ||
Enforcing His Order, He Himself sees all. How rare are those who, as Gurmukh, come to know Him.
qoVy bMDn hovY mukqu sbdu mMin vswey ]
thorrae ba(n)dhhan hovai mukath sabadh ma(n)n vasaaeae ||
They break their bonds, and attain liberation; they enshrine the Shabad within their minds.
gurmuiK ijs no Awip kry su hovY eyks isau ilv lwey ]
guramukh jis no aap karae s hovai eaekas sio liv laaeae ||
Those whom the Lord Himself makes Gurmukh, lovingly focus their consciousness on the One Lord.
khY nwnku Awip krqw Awpy hukmu buJwey ]26]
kehai naanak aap karathaa aapae hukam bujhaaeae ||26||
Says Nanak, He Himself is the Creator; He Himself reveals the Hukam of His Command. ||26||
isimRiq swsqR puMn pwp bIcwrdy qqY swr n jwxI ]
simrith saasathr pu(n)n paap beechaaradhae thathai saar n jaanee ||
The Simritees and the Shaastras discriminate between good and evil, but they do not know the true essence of reality.
qqY swr n jwxI gurU bwJhu qqY swr n jwxI ]
thathai saar n jaanee guroo baajhahu thathai saar n jaanee ||
They do not know the true essence of reality without the Guru; they do not know the true essence of reality.
iqhI guxI sMswru BRim suqw suiqAw rYix ivhwxI ]
thihee gunee sa(n)saar bhram suthaa suthiaa rain vihaanee ||
The world is asleep in the three modes and doubt; it passes the night of its life sleeping.
gur ikrpw qy sy jn jwgy ijnw hir min visAw bolih AMimRq bwxI ]
gur kirapaa thae sae jan jaagae jinaa har man vasiaa bolehi a(n)mrith baanee ||
Those humble beings remain awake and aware, within whose minds, by Guru's Grace, the Lord abides; they chant the Ambrosial Word of the Guru's Bani.
khY nwnku so qqu pwey ijs no Anidnu hir ilv lwgY jwgq rYix ivhwxI ]27]
kehai naanak so thath paaeae jis no anadhin har liv laagai jaagath rain vihaanee ||27||
Says Nanak, they alone obtain the essence of reality, who night and day remain lovingly absorbed in the Lord; they pass the night of their life awake and aware. ||27||
mwqw ky audr mih pRiqpwl kry so ikau mnhu ivswrIAY ]
maathaa kae oudhar mehi prathipaal karae so kio manahu visaareeai ||
He nourished us in the mother's womb; why forget Him from the mind?
mnhu ikau ivswrIAY eyvfu dwqw ij Agin mih Awhwru phucwvey ]
manahu kio visaareeai eaevadd dhaathaa j agan mehi aahaar pahuchaaveae ||
Why forget from the mind such a Great Giver, who gave us sustenance in the fire of the womb?
Es no ikhu poih n skI ijs nau AwpxI ilv lwvey ]
ous no kihu pohi n sakee jis no aapanee liv laaveae ||
Nothing can harm one, whom the Lord inspires to embrace His Love.
AwpxI ilv Awpy lwey gurmuiK sdw smwlIAY ]
aapanee liv aapae laaeae guramukh sadhaa samaaleeai ||
He Himself is the love, and He Himself is the embrace; the Gurmukh contemplates Him forever.
khY nwnku eyvfu dwqw so ikau mnhu ivswrIAY ]28]
kehai naanak eaevadd dhaathaa so kio manahu visaareeai ||28||
Says Nanak, why forget such a Great Giver from the mind? ||28||
jYsI Agin audr mih qYsI bwhir mwieAw ]
jaisee agan oudhar mehi thaisee baahar maaeiaa ||
As is the fire within the womb, so is Maya outside.
mwieAw Agin sB ieko jyhI krqY Kylu rcwieAw ]
maaeiaa agan sabh eiko jaehee karathai khael rachaaeiaa ||
The fire of Maya is one and the same; the Creator has staged this play.
jw iqsu Bwxw qw jMimAw prvwir Blw BwieAw ]
jaa this bhaanaa thaa ja(n)miaa paravaar bhalaa bhaaeiaa ||
According to His Will, the child is born, and the family is very pleased.
ilv CuVkI lgI iqRsnw mwieAw Amru vrqwieAw ]
liv shhurrakee lagee thrisanaa maaeiaa amar varathaaeiaa ||
Love for the Lord wears off, and the child becomes attached to desires; the script of Maya runs its course.
eyh mwieAw ijqu hir ivsrY mohu aupjY Bwau dUjw lwieAw ]
eaeh maaeiaa jith har visarai mohu oupajai bhaao dhoojaa laaeiaa ||
This is Maya, by which the Lord is forgotten; emotional attachment and love of duality well up.
khY nwnku gur prswdI ijnw ilv lwgI iqnI ivcy mwieAw pwieAw ]29]
kehai naanak gur parasaadhee jinaa liv laagee thinee vichae maaeiaa paaeiaa ||29||
Says Nanak, by Guru's Grace, those who enshrine love for the Lord find Him, in the midst of Maya. ||29||
hir Awip Amulku hY muil n pwieAw jwie ]
har aap amulak hai mul n paaeiaa jaae ||
The Lord Himself is priceless; His worth cannot be estimated.
muil n pwieAw jwie iksY ivthu rhy lok ivllwie ]
mul n paaeiaa jaae kisai vittahu rehae lok vilalaae ||
His worth cannot be estimated, even though people have grown weary of trying.
AYsw siqguru jy imlY iqs no isru saupIAY ivchu Awpu jwie ]
aisaa sathigur jae milai this no sir soupeeai vichahu aap jaae ||
If you meet such a True Guru, offer your head to Him; your selfishness and conceit will be eradicated from within.
ijs dw jIau iqsu imil rhY hir vsY min Awie ]
jis dhaa jeeo this mil rehai har vasai man aae ||
Your soul belongs to Him; remain united with Him, and the Lord will come to dwell in your mind.
hir Awip Amulku hY Bwg iqnw ky nwnkw ijn hir plY pwie ]30]
har aap amulak hai bhaag thinaa kae naanakaa jin har palai paae ||30||
The Lord Himself is priceless; very fortunate are those, O Nanak, who attain to the Lord. ||30||
hir rwis myrI mnu vxjwrw ]
har raas maeree man vanajaaraa ||
The Lord is my capital; my mind is the merchant.
hir rwis myrI mnu vxjwrw siqgur qy rwis jwxI ]
har raas maeree man vanajaaraa sathigur thae raas jaanee ||
The Lord is my capital, and my mind is the merchant; through the True Guru, I know my capital.
hir hir inq jiphu jIAhu lwhw Kithu idhwVI ]
har har nith japihu jeeahu laahaa khattihu dhihaarree ||
Meditate continually on the Lord, Har, Har, O my soul, and you shall collect your profits daily.
eyhu Dnu iqnw imilAw ijn hir Awpy Bwxw ]
eaehu dhhan thinaa miliaa jin har aapae bhaanaa ||
This wealth is obtained by those who are pleasing to the Lord's Will.
khY nwnku hir rwis myrI mnu hoAw vxjwrw ]31]
kehai naanak har raas maeree man hoaa vanajaaraa ||31||
Says Nanak, the Lord is my capital, and my mind is the merchant. ||31||
ey rsnw qU An ris rwic rhI qyrI ipAws n jwie ]
eae rasanaa thoo an ras raach rehee thaeree piaas n jaae ||
O my tongue, you are engrossed in other tastes, but your thirsty desire is not quenched.
ipAws n jwie horqu ikqY ijcru hir rsu plY n pwie ]
piaas n jaae horath kithai jichar har ras palai n paae ||
Your thirst shall not be quenched by any means, until you attain the subtle essence of the Lord.
hir rsu pwie plY pIAY hir rsu bhuiV n iqRsnw lwgY Awie ]
har ras paae palai peeai har ras bahurr n thrisanaa laagai aae ||
If you do obtain the subtle essence of the Lord, and drink in this essence of the Lord, you shall not be troubled by desire again.
eyhu hir rsu krmI pweIAY siqguru imlY ijsu Awie ]
eaehu har ras karamee paaeeai sathigur milai jis aae ||
This subtle essence of the Lord is obtained by good karma, when one comes to meet with the True Guru.
khY nwnku hoir An rs siB vIsry jw hir vsY min Awie ]32]
kehai naanak hor an ras sabh veesarae jaa har vasai man aae ||32||
Says Nanak, all other tastes and essences are forgotten, when the Lord comes to dwell within the mind. ||32||
ey srIrw myirAw hir qum mih joiq rKI qw qU jg mih AwieAw ]
eae sareeraa maeriaa har thum mehi joth rakhee thaa thoo jag mehi aaeiaa ||
O my body, the Lord infused His Light into you, and then you came into the world.
hir joiq rKI quDu ivic qw qU jg mih AwieAw ]
har joth rakhee thudhh vich thaa thoo jag mehi aaeiaa ||
The Lord infused His Light into you, and then you came into the world.
hir Awpy mwqw Awpy ipqw ijin jIau aupwie jgqu idKwieAw ]
har aapae maathaa aapae pithaa jin jeeo oupaae jagath dhikhaaeiaa ||
The Lord Himself is your mother, and He Himself is your father; He created the created beings, and revealed the world to them.
gur prswdI buiJAw qw clqu hoAw clqu ndrI AwieAw ]
gur parasaadhee bujhiaa thaa chalath hoaa chalath nadharee aaeiaa ||
By Guru's Grace, some understand, and then it's a show; it seems like just a show.
khY nwnku isRsit kw mUlu ricAw joiq rwKI qw qU jg mih AwieAw ]33]
kehai naanak srisatt kaa mool rachiaa joth raakhee thaa thoo jag mehi aaeiaa ||33||
Says Nanak, He laid the foundation of the Universe, and infused His Light, and then you came into the world. ||33||
min cwau BieAw pRB Awgmu suixAw ]
man chaao bhaeiaa prabh aagam suniaa ||
My mind has become joyful, hearing of God's coming.
hir mMglu gwau sKI igRhu mMdru bixAw ]
har ma(n)gal gaao sakhee grihu ma(n)dhar baniaa ||
Sing the songs of joy to welcome the Lord, O my companions; my household has become the Lord's Mansion.
hir gwau mMglu inq sKIey sogu dUKu n ivAwpey ]
har gaao ma(n)gal nith sakheeeae sog dhookh n viaapeae ||
Sing continually the songs of joy to welcome the Lord, O my companions, and sorrow and suffering will not afflict you.
gur crn lwgy idn sBwgy Awpxw ipru jwpey ]
gur charan laagae dhin sabhaagae aapanaa pir jaapeae ||
Blessed is that day, when I am attached to the Guru's feet and meditate on my Husband Lord.
Anhq bwxI gur sbid jwxI hir nwmu hir rsu Bogo ]
anehath baanee gur sabadh jaanee har naam har ras bhogo ||
I have come to know the unstruck sound current and the Word of the Guru's Shabad; I enjoy the sublime essence of the Lord, the Lord's Name.
khY nwnku pRBu Awip imilAw krx kwrx jogo ]34]
kehai naanak prabh aap miliaa karan kaaran jogo ||34||
Says Nanak, God Himself has met me; He is the Doer, the Cause of causes. ||34||
ey srIrw myirAw iesu jg mih Awie kY ikAw quDu krm kmwieAw ]
eae sareeraa maeriaa eis jag mehi aae kai kiaa thudhh karam kamaaeiaa ||
O my body, why have you come into this world? What actions have you committed?
ik krm kmwieAw quDu srIrw jw qU jg mih AwieAw ]
k karam kamaaeiaa thudhh sareeraa jaa thoo jag mehi aaeiaa ||
And what actions have you committed, O my body, since you came into this world?
ijin hir qyrw rcnu ricAw so hir min n vswieAw ]
jin har thaeraa rachan rachiaa so har man n vasaaeiaa ||
The Lord who formed your form - you have not enshrined that Lord in your mind.
gur prswdI hir mMin visAw pUrib iliKAw pwieAw ]
gur parasaadhee har ma(n)n vasiaa poorab likhiaa paaeiaa ||
By Guru's Grace, the Lord abides within the mind, and one's pre-ordained destiny is fulfilled.
khY nwnku eyhu srIru prvwxu hoAw ijin siqgur isau icqu lwieAw ]35]
kehai naanak eaehu sareer paravaan hoaa jin sathigur sio chith laaeiaa ||35||
Says Nanak, this body is adorned and honored, when one's consciousness is focused on the True Guru. ||35||
ey nyqRhu myirho hir qum mih joiq DrI hir ibnu Avru n dyKhu koeI ]
eae naethrahu maeriho har thum mehi joth dhharee har bin avar n dhaekhahu koee ||
O my eyes, the Lord has infused His Light into you; do not look upon any other than the Lord.
hir ibnu Avru n dyKhu koeI ndrI hir inhwilAw ]
har bin avar n dhaekhahu koee nadharee har nihaaliaa ||
Do not look upon any other than the Lord; the Lord alone is worthy of beholding.
eyhu ivsu sMswru qum dyKdy eyhu hir kw rUpu hY hir rUpu ndrI AwieAw ]
eaehu vis sa(n)saar thum dhaekhadhae eaehu har kaa roop hai har roop nadharee aaeiaa ||
This whole world which you see is the image of the Lord; only the image of the Lord is seen.
gur prswdI buiJAw jw vyKw hir ieku hY hir ibnu Avru n koeI ]
gur parasaadhee bujhiaa jaa vaekhaa har eik hai har bin avar n koee ||
By Guru's Grace, I understand, and I see only the One Lord; there is no one except the Lord.
khY nwnku eyih nyqR AMD sy siqguir imilAY idb idRsit hoeI ]36]
kehai naanak eaehi naethr a(n)dhh sae sathigur miliai dhib dhrisatt hoee ||36||
Says Nanak, these eyes were blind; but meeting the True Guru, they became all-seeing. ||36||
ey sRvxhu myirho swcY sunxY no pTwey ]
eae sravanahu maeriho saachai sunanai no pat(h)aaeae ||
O my ears, you were created only to hear the Truth.
swcY sunxY no pTwey srIir lwey suxhu siq bwxI ]
saachai sunanai no pat(h)aaeae sareer laaeae sunahu sath baanee ||
To hear the Truth, you were created and attached to the body; listen to the True Bani.
ijqu suxI mnu qnu hirAw hoAw rsnw ris smwxI ]
jith sunee man than hariaa hoaa rasanaa ras samaanee ||
Hearing it, the mind and body are rejuvenated, and the tongue is absorbed in Ambrosial Nectar.
scu AlK ivfwxI qw kI giq khI n jwey ]
sach alakh viddaanee thaa kee gath kehee n jaaeae ||
The True Lord is unseen and wondrous; His state cannot be described.
khY nwnku AMimRq nwmu suxhu pivqR hovhu swcY sunxY no pTwey ]37]
kehai naanak a(n)mrith naam sunahu pavithr hovahu saachai sunanai no pat(h)aaeae ||37||
Says Nanak, listen to the Ambrosial Naam and become holy; you were created only to hear the Truth. ||37||
hir jIau guPw AMdir riK kY vwjw pvxu vjwieAw ]
har jeeo gufaa a(n)dhar rakh kai vaajaa pavan vajaaeiaa ||
The Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body.
vjwieAw vwjw paux nau duAwry prgtu kIey dsvw gupqu rKwieAw ]
vajaaeiaa vaajaa poun no dhuaarae paragatt keeeae dhasavaa gupath rakhaaeiaa ||
He blew the breath of life into the musical instrument of the body, and revealed the nine doors; but He kept the Tenth Door hidden.
gurduAwrY lwie BwvnI ieknw dsvw duAwru idKwieAw ]
guradhuaarai laae bhaavanee eikanaa dhasavaa dhuaar dhikhaaeiaa ||
Through the Gurdwara, the Guru's Gate, some are blessed with loving faith, and the Tenth Door is revealed to them.
qh Anyk rUp nwau nv iniD iqs dw AMqu n jweI pwieAw ]
theh anaek roop naao nav nidhh this dhaa a(n)th n jaaee paaeiaa ||
There are many images of the Lord, and the nine treasures of the Naam; His limits cannot be found.
khY nwnku hir ipAwrY jIau guPw AMdir riK kY vwjw pvxu vjwieAw ]38]
kehai naanak har piaarai jeeo gufaa a(n)dhar rakh kai vaajaa pavan vajaaeiaa ||38||
Says Nanak, the Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body. ||38||
eyhu swcw soihlw swcY Gir gwvhu ]
eaehu saachaa sohilaa saachai ghar gaavahu ||
Sing this true song of praise in the true home of your soul.
gwvhu q soihlw Gir swcY ijQY sdw scu iDAwvhy ]
gaavahu th sohilaa ghar saachai jithhai sadhaa sach dhhiaavehae ||
Sing the song of praise in your true home; meditate there on the True Lord forever.
sco iDAwvih jw quDu Bwvih gurmuiK ijnw buJwvhy ]
sacho dhhiaavehi jaa thudhh bhaavehi guramukh jinaa bujhaavehae ||
They alone meditate on You, O True Lord, who are pleasing to Your Will; as Gurmukh, they understand.
iehu scu sBnw kw Ksmu hY ijsu bKsy so jnu pwvhy ]
eihu sach sabhanaa kaa khasam hai jis bakhasae so jan paavehae ||
This Truth is the Lord and Master of all; whoever is blessed, obtains it.
khY nwnku scu soihlw scY Gir gwvhy ]39]
kehai naanak sach sohilaa sachai ghar gaavehae ||39||
Says Nanak, sing the true song of praise in the true home of your soul. ||39||