This shabad has been sung by the following:
This Shabad is by Bhagat Kabeer Ji in Raag Aasaa on Pannaa 479
Awsw sRI kbIr jIau ky pMcpdy 9 duquky 5
aasaa sree kabeer jeeo kae pa(n)chapadhae 9 dhuthukae 5
Aasaa, Kabeer Jee, 9 Panch-Paday, 5 Du-Tukay:
siqgur pRswid ]
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
pwqI qorY mwilnI pwqI pwqI jIau ]
paathee thorai maalinee paathee paathee jeeo ||
You tear off the leaves, O gardener, but in each and every leaf, there is life.
ijsu pwhn kau pwqI qorY so pwhn inrjIau ]1]
jis paahan ko paathee thorai so paahan nirajeeo ||1||
That stone idol, for which you tear off those leaves - that stone idol is lifeless. ||1||
BUlI mwlnI hY eyau ]
bhoolee maalanee hai eaeo ||
In this, you are mistaken, O gardener.
siqguru jwgqw hY dyau ]1] rhwau ]
sathigur jaagathaa hai dhaeo ||1|| rehaao ||
The True Guru is the Living Lord. ||1||Pause||
bRhmu pwqI ibsnu fwrI PUl sMkrdyau ]
breham paathee bisan ddaaree fool sa(n)karadhaeo ||
Brahma is in the leaves, Vishnu is in the branches, and Shiva is in the flowers.
qIin dyv pRqiK qorih krih iks kI syau ]2]
theen dhaev prathakh thorehi karehi kis kee saeo ||2||
When you break these three gods, whose service are you performing? ||2||
pwKwn giF kY mUriq kIn@I dy kY CwqI pwau ]
paakhaan gadt kai moorath keenhee dhae kai shhaathee paao ||
The sculptor carves the stone and fashions it into an idol, placing his feet upon its chest.
jy eyh mUriq swcI hY qau gVHxhwry Kwau ]3]
jae eaeh moorath saachee hai tho garrhanehaarae khaao ||3||
If this stone god was true, it would devour the sculptor for this! ||3||
Bwqu pihiq Aru lwpsI krkrw kwswru ]
bhaath pehith ar laapasee karakaraa kaasaar ||
Rice and beans, candies, cakes and cookies
Bognhwry BoigAw iesu mUriq ky muK Cwru ]4]
bhoganehaarae bhogiaa eis moorath kae mukh shhaar ||4||
- the priest enjoys these, while he puts ashes into the mouth of the idol. ||4||
mwilin BUlI jgu Bulwnw hm Bulwny nwih ]
maalin bhoolee jag bhulaanaa ham bhulaanae naahi ||
The gardener is mistaken, and the world is mistaken, but I am not mistaken.
khu kbIr hm rwm rwKy ik®pw kir hir rwie ]5]1]14]
kahu kabeer ham raam raakhae kirapaa kar har raae ||5||1||14||
Says Kabeer, the Lord preserves me; the Lord, my King, has showered His Blessings upon me. ||5||1||14||
This translation is an updated version.