This shabad has been sung by the following:
This Shabad is by Guru Nanak Dev Ji in Raag Sorath on Pannaa 595
siq nwmu krqw purKu inrBau inrvYru Akwl mUriq AjUnI sYBM gur pRswid ]
ik oa(n)kaar sath naam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibha(n) gur prasaadh ||
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:
soriT mhlw 1 Gru 1 caupdy ]
sorat(h) mehalaa 1 ghar 1 choupadhae ||
Sorat'h, First Mehla, First House, Chau-Paday:
sBnw mrxw AwieAw vyCoVw sBnwh ]
sabhanaa maranaa aaeiaa vaeshhorraa sabhanaah ||
Death comes to all, and all must suffer separation.
puChu jwie isAwixAw AwgY imlxu iknwh ]
pushhahu jaae siaaniaa aagai milan kinaah ||
Go and ask the clever people, whether they shall meet in the world hereafter.
ijn myrw swihbu vIsrY vfVI vydn iqnwh ]1]
jin maeraa saahib veesarai vaddarree vaedhan thinaah ||1||
Those who forget my Lord and Master shall suffer in terrible pain. ||1||
BI swlwihhu swcw soie ]
bhee saalaahihu saachaa soe ||
So praise the True Lord,
jw kI ndir sdw suKu hoie ] rhwau ]
jaa kee nadhar sadhaa sukh hoe || rehaao ||
by whose Grace peace ever prevails. ||Pause||
vfw kir swlwhxw hY BI hosI soie ]
vaddaa kar saalaahanaa hai bhee hosee soe ||
Praise Him as great; He is, and He shall ever be.
sBnw dwqw eyku qU mwxs dwiq n hoie ]
sabhanaa dhaathaa eaek thoo maanas dhaath n hoe ||
You alone are the Great Giver; mankind cannot give anything.
jo iqsu BwvY so QIAY rMn ik ruMnY hoie ]2]
jo this bhaavai so thheeai ra(n)n k ru(n)nai hoe ||2||
Whatever pleases Him, comes to pass; what good does it do to cry out in protest? ||2||
DrqI aupir kot gV kyqI geI vjwie ]
dhharathee oupar kott garr kaethee gee vajaae ||
Many have proclaimed their sovereignty over millions of fortresses on the earth, but they have now departed.
jo Asmwin n mwvnI iqn nik nQw pwie ]
jo asamaan n maavanee thin nak nathhaa paae ||
And those, whom even the sky could not contain, had ropes put through their noses.
jy mn jwxih sUlIAw kwhy imTw Kwih ]3]
jae man jaanehi sooleeaa kaahae mit(h)aa khaahi ||3||
O mind, if you only knew the torment in your future, you would not relish the sweet pleasures of the present. ||3||
nwnk Aaugux jyqVy qyqy glI jMjIr ]
naanak aougun jaetharrae thaethae galee ja(n)jeer ||
O Nanak, as many as are the sins one commits, so many are the chains around his neck.
jy gux hoin q ktIAin sy BweI sy vIr ]
jae gun hon th katteean sae bhaaee sae veer ||
If he possesses virtues, then the chains are cut away; these virtues are his brothers, his true brothers.
AgY gey n mMnIAin mwir kFhu vypIr ]4]1]
agai geae n ma(n)neean maar kadtahu vaepeer ||4||1||
Going to the world hereafter, those who have no Guru are not accepted; they are beaten, and expelled. ||4||1||
This translation is an updated version.